Государственный мемориальный музей
Булата Окуджавы в Переделкине

Здесь все, как было при нем: и "роза красная в бутылке", и пепельница на письменном
столе, и самодельные полки с книгами, и вид из окна...

 

СЕНТЯБРЬСКИЕ ДАТЫ 2020

 

1 сентября – Всероссийский день знаний.

Булат Окуджава - учитель русского языка и литературы.

 

Булат Окуджава (учитель литературы) и его класс, фото 1954 г.

 

Булат Окуджава проработал учителем пять лет. 
В 1950 году Окуджава окончил Тбилисский государственный университет. Но в Грузии оставаться работать он не стал.
И о том, чтобы распределиться в Москву, сыну «врагов народа» не приходилось и мечтать. Булат Окуджава попросил направление хотя бы в какой-нибудь город центральной России. Предложили молодому учителю не город, а деревню — Шамордино Калужской области. В средней школе Перемышльского (ныне Козельского) района началась учительская деятельность Окуджавы.

Жил Окуджава в учительском общежитии — жилье бывшего монастырского казначея. В Шамордине до 1923 года был большой женский монастырь. Перед войной монастырскую больницу превратили в школу.
Ни в школе, ни в общежитии учителей не было водопровода и электричества, не хватало дров. Зимой занимались в классе с керосиновой лампой. Учительский быт начала пятидесятых годов был очень трудным. 

С августа 1951-го Окуджава работал в Высокиничской средней школе Высокиничского (ныне Жуковского) района Калужской области. Булат Окуджава не задержался в Высокиничах и уже в феврале 1952 перевелся в 5-ю мужскую среднюю школу Калуги. В августе 1953 года Окуджава уволился из 5-й школы по собственному желанию, его пригласили на работу в газету «Молодой ленинец». Но совсем расстаться со школьными доской и мелом не получилось. Окуджава подрабатывал по вечерам в школе рабочей молодежи №2.


Период учительствования подарил Булату Окуджаве сюжеты для автобиографической прозы: повести «Новенький, как с иголочки» (1962), рассказов «Частная жизнь Александра Пушкина, или Именительный падеж в творчестве Лермонтова» (1976), «Отдельные неудачи на фоне сплошных удач» (1978), «Искусство кройки и житья» (1985).

 

Булат Окуджава и его коллеги-учителя Н Анчишкин и В.Светлов

 

 

 

 

1 сентября – 165 лет со дня рождения русского писателя, переводчика, критика Иннокентия Федоровича Анненского (1855–1909).

«Смычок и струны», «Среди миров, в мерцании светил…», «То было на Валлен-Коски»

 

 

 

 

3 сентября – день рождения белорусского и русского писателя, общественного деятеля Алеся Михайловича Адамовича (1927-1994), автора «Хатынской повести», «Карателей», совместно с Даниилом Граниным – «Блокадной книги».

 

 

Булат Окуджава 
Памяти Алеся Адамовича

 

Старость -- явление не возрастное.  
То ли итог поединка с судьбой,  
то ли, быть может, предчувствие злое,  
то ли сведение счетов с собой.  

 

И ни один златоустый потомок  
не извлечет вдохновенно на свет  
из отдаленных ли, близких потемок  
то, чего не было вовсе и нет.  

 

Вот и дочитана сладкая книжка,  
долгие годы в одно сведены,  
и замирает обложка, как крышка,  
с обозначением точной цены.

1994

 

 

 

7 сентября –  150 лет со дня рождения русского писателя Александра Ивановича Куприна (1870–1938).
«Белый пудель», «Гранатовый браслет», «Олеся», «Поединок»

 

 

 

8 сентября – Международный день распространения грамотности.

 

 

 

22 сентября 120 лет со дня рождения русского языковеда, лексикографа, одного из составителей «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, автора «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова (1900–1964).

 

 

 


25 сентября 100 лет со дня рождения актера, сценариста, режиссера, народного артиста СССР Сергея Федоровича Бондарчука (1920–1994).
Кинофильмы (режиссер и актер): «Война и мир», «Они сражались за Родину», «Судьба человека»

 

 

 

 

26 сентября – родился Владимир Николаевич Войнович (1932-2018), прозаик, поэт, драматург, художник. Автор трилогии о солдате Иване Чонкине, провидческого романа «Москва 2042».

 
 Булат Окуджава и Владимир Войнович познакомились ещё
 в конце 50-х в литобъединении «Магистраль».

«С Булатом Окуджавой я близко дружил…»  (Из интервью 10.11.2016 г.). 

 

 

 Булат Окуджава


                                                       Владимиру Войновичу

 

О, фантазии на темы
торжества добра над злом!
В рамках солнечной системы
вы отправлены на слом.

 

Торжествует эта свалка
и грохочет, как прибой...
Мне фантазий тех не жалко --
я грущу о нас с тобой.

                                                            

 

 

 


29 сентября –  225 лет со дня рождения русского поэта, декабриста Кондратия Федоровича Рылеева (1795–1826).
Дума «Смерть Ермака»

 

 

 

30 сентября – Международный день переводчика. Отмечается с 2004 года.

Булат Окуджава - переводчик.

 

 

Переводческая деятельность в творческой жизни Окуджавы с середины 50-х годов занимала значительное место.

Эта тема была глубоко затронута Валентином Дмитриевичем Оскоцким на III Международной научной конференции по творчеству Булата Окуджавы «Миры Булата Окуджавы»,  которая состоялась в марте 2005 г. в Переделкино.

Окуджава переводил с подстрочника (26 языков): абхазский, арабский, армянский, болгарский, бурятский, венгерский, украинский, грузинский, западно-армянский, идиш, испанский, корейский, литовский, молдавский, осетинский, польский, румынский, словацкий, таджикский, татарский, фарси, финский, чешский, шведский, эрзя, эстонский, лезгинский. 


Работая в издательстве «Молодая гвардия», в редакции поэзии народов СССР (конец 50-х годов), Б. Окуджава редактировал книги переводов с аварского, казахского, киргизского, кабардинского, азербайджанского, нанайского и других языков. За 1958–1959 гг. вышло не менее 12 книг разных поэтов, в которых редактором значится Б. Окуджава.

 

 

Вот только некоторые данные о поэтических переводах Булата Окуджавы:

В 1963–1968 гг. у Б. Окуджавы вышли три авторские книги переводов: томик стихотворений панамского поэта Чангмарина «Песни Панамы» (1963, с испанского), сборник абхазско-грузинского поэта М. Мирнели «Горная тропа» (1965, с грузинского) и поэтическая книга Божидара Божилова «Весенняя поэзия» (1968, с болгарского). В 1964 году в Тбилиси вышла в свет книга Булата Окуджавы «По дороге к Тинатин», две трети её объема - переводы с грузинского.

 

(Окуджава Булат) Чангмарин. Песни Панамы.Перевод с испанского
Издательство иностранной литературы. 1963 г. Все стихи перевел на русский язык Булат Окуджава

 

 

Сейчас, в наше время стихи Булата Окуджавы переведены и переводятся на многие языки: китайский, польский, немецкий, английский, итальянский, грузинский, хинди и мн. др. Песни Окуджавы любимы разными народами, поются на разных языках мира.

 

 

 

 

 

ГЛАВНАЯ / ДАТЫ / СЕНТЯБРЬСКИЕ ДАТЫ

 


© Фонд Булата Окуджавы , Государственный мемориальный музей Б.Ш. Окуджавы. При полном или частичном использовании материалов ссылка на музей Б.Окуджавы обязательна. Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт музея Б.Окуджавы - http://www.okudshava.ru